Date   

Re: is it possible to make knowledge management language agnostic, how? #communications

Maria Brindlmayer
 

I agree - language is still a barrier.

In addition to the very good comments posted earlier, let me mention some additional thoughts and what I have used as "work arounds":
  • Many portal or KM solutions typically offer the ability (out of the box) to provide localization services and can (automatically) show the user the navigation in their local language. 
  • Allowing users to post content in their local language is important if you want to encourage sharing at a global level by all users - otherwise you will get content primarily from those countries whose mother tongue is being used (e.g., English). Translating just the title and 1-2 sentence summary into English (if that is the agreed global standard) may also be an acceptable effort for content submitters. And you may want to translate your taxonomy. In some situations, a "regional" sub-portal may also help, e.g., for Latin American region, where users can share (and understand content) in Spanish and Portuguese.
  • You may want to complement this by providing very easy access to translation software (to translate a page or document). I know that software does not offer accurate translation, but it has usually allowed the users to identify if the respective document could be relevant for their work or their specific needs.
  • In addition, you may consider a service agreement with a translation company that gives everyone access to professional translation services at a discounted price.
Last but not least, if you allow users to post content in their local language, you need to make sure that your search engine has the ability to search content in different languages (incl. stemming, etc.) and allow users to filter by language.

Best,
Maria

On Fri, Nov 14, 2014 at 9:25 AM, albert.simard@... [sikmleaders] <sikmleaders@...> wrote:
 

Bilingualism is not a small matter; multilingualism is even more difficult.  The solution is relatively simple - translation.  The cost, however, is substantial.


Canada has been a bilingual country for decades.  All federal and most provincial government documents must, by law, be published in both official languages.  In the federal government, there is a translation bureau that is responsible for translating documents, from legislation down to official e-mails.


Google notwithstanding, translation remains a human task if it is to be done correctly.  And in a cultural setting where the quality of the language is as important as the content, getting it right is very important.  A single letter to a Minister about poor translation can shut down a web site.  Recommendation - make multilingualism a matter of courtesy and convenience, not one of policy or law! 


It isn't just about the words; it is also about understanding the context of different cultures.  The more complex the subject, the more need there is for human involvement.  Not only that, but it is not uncommon for departments to employ French "editors" to clean up translations done by the bureau.  Departments have to call them editors because they can't hire "translators."  Don't you just love bureaucracy!


All this is expensive, particularly when subject-matter competence beyond a mastery of language is necessary (or you get "forest fuels" translated into "gasoline in the forest").  The cost of translating informal documents is prohibitive, to the point that a lot of material cannot be distributed or posted on the web.  One has to know that something exists, send someone an e-mail, and be sent an informal copy.  How's that for sharing!  


Fortunately, scientific papers with their sate-of-the-art content and small readership are exempted or there wouldn't be much government research!  However, if someone requests a translation, it must be provided.  Fortunately, scientists prefer to read papers in their original language rather than a translated version.


At a working level, every employee can enter content into databases and repositories in the language of their choice or the working language of their business unit.  What is required, however, is that the interface of all applications be available in both official languages.  This is a cost-effective working-level solution.  The shell is developed just once with only the headers and instructions being translated into each language of interest.  There is no solution, however, when there is no official term in the other language but a system insists on having one!


Not what you wanted to hear, but opinions based on a few decades of living with official bilingualism.


Al Simard       



---In sikmleaders@..., wrote :

Thanks Stan. Appreciate your insights. 

Regards,
Minu




--
---------------------------------------------------
Maria Brindlmayer
cell: 202-365-2440


Re: KM Staffing case #value #governance

swieneke@...
 

Minu,

 

I agree with what Stan has suggested (11/14/14). Additionally, the knowledge manager should report to an executive high enough in the organization to provide the necessary autonomy for their role. The knowledge manager needs to have cross functional process literacy ("know their organiation").

Depending on the number of CoPs, please consider additionally creating the role of knowledge asset manager (KAM). The KAM is not a direct report to the knowledge manager. The knowledge manager facilitates a group of KAMs (span of control/communication issue). The CoPs can be grouped in a variety of methods; commentary topics, organizational structure, location within an overall process. Within each CoP group, a KAM is selected preferably by management. The KAMs retain their current organizational responsibilities and additionally become the local go-to-person for knowledge management processes and support. The knowledge manager is responsible for training and communicating knowledge techniques, tools and processes for the KAMs.

 

Regards,

 

Steven Wieneke

Enterprise Learning & Knowledge Awareness Coaching

Wieneke & Wieneke, Inc.

elkawareness.com

Cell: 248.535.0427

 

 

 

 

From: sikmleaders@... [mailto:sikmleaders@...]
Sent: Thursday, November 13, 2014 5:02 PM
To: sikmleaders@...
Subject: [sikmleaders] Re: KM Staffing case

 

 

Dear Stan, yes it is Knowledge Management Program Office. Here is some more context. We are establishing knowledge capture through Communities of Practice, and we want to build a case that we need one resource in the capacity of facilitator who can align community with strategic objectives and keep the participation going. 

 

Any job description, ROI, or Volume of activity or quality/productivity analysis would be useful. 

 

Thanks,

Minu


Re: is it possible to make knowledge management language agnostic, how? #communications

Albert Simard
 

Bilingualism is not a small matter; multilingualism is even more difficult.  The solution is relatively simple - translation.  The cost, however, is substantial.


Canada has been a bilingual country for decades.  All federal and most provincial government documents must, by law, be published in both official languages.  In the federal government, there is a translation bureau that is responsible for translating documents, from legislation down to official e-mails.


Google notwithstanding, translation remains a human task if it is to be done correctly.  And in a cultural setting where the quality of the language is as important as the content, getting it right is very important.  A single letter to a Minister about poor translation can shut down a web site.  Recommendation - make multilingualism a matter of courtesy and convenience, not one of policy or law! 


It isn't just about the words; it is also about understanding the context of different cultures.  The more complex the subject, the more need there is for human involvement.  Not only that, but it is not uncommon for departments to employ French "editors" to clean up translations done by the bureau.  Departments have to call them editors because they can't hire "translators."  Don't you just love bureaucracy!


All this is expensive, particularly when subject-matter competence beyond a mastery of language is necessary (or you get "forest fuels" translated into "gasoline in the forest").  The cost of translating informal documents is prohibitive, to the point that a lot of material cannot be distributed or posted on the web.  One has to know that something exists, send someone an e-mail, and be sent an informal copy.  How's that for sharing!  


Fortunately, scientific papers with their sate-of-the-art content and small readership are exempted or there wouldn't be much government research!  However, if someone requests a translation, it must be provided.  Fortunately, scientists prefer to read papers in their original language rather than a translated version.


At a working level, every employee can enter content into databases and repositories in the language of their choice or the working language of their business unit.  What is required, however, is that the interface of all applications be available in both official languages.  This is a cost-effective working-level solution.  The shell is developed just once with only the headers and instructions being translated into each language of interest.  There is no solution, however, when there is no official term in the other language but a system insists on having one!


Not what you wanted to hear, but opinions based on a few decades of living with official bilingualism.


Al Simard       



---In sikmleaders@..., <minumittal93@...> wrote :

Thanks Stan. Appreciate your insights. 

Regards,
Minu


Re: KM Staffing case #value #governance

Stan Garfield
 

You will need to have at least one knowledge manager to lead the KM initiative.  Knowledge management is everyone's responsibility, not just the work of knowledge managers.  But knowledge managers are needed to raise awareness, align knowledge actions with business priorities, promote a knowledge sharing culture, engage senior leadership, manage the infrastructure, and support all knowledge workers.


A knowledge manager should be assigned to lead the KM efforts of an entire organization, or any group within an organization.  In this role, they will be the KM leader for their group.  In the ideal case, this is a full-time job, but in some cases for smaller groups, it may be a part-time role.


A KM leader needs to perform the following tasks.


1.     Improve business results by institutionalizing a knowledge sharing culture.  With the help of the senior executive and the other leaders in the organization, take steps to achieve a positive culture which rewards caring, sharing, and daring.

 

2.     Define, maintain, and execute the KM implementation plan for the organization.  This is the overall program plan for the KM initiative.

 

3.     Define, communicate, and implement people, process, and technology components for learning, sharing, reusing, collaborating, and innovating.  These are the core elements that enable the KM program.

 

4.     Define KM measurements and rewards for the organization and KM goals for all relevant members.  This aligns individual and organizational objectives.

 

5.     Report regularly on the organization's performance against KM metrics.  This lets the leadership team know how the program is progressing.

 

6.     Implement action plans for people, process, and technology projects.  These are the detailed implementation plans for each project leader.

 

7.     Lead the organization's KM teams.  These include the program staff, the core team, and the KM community.

 

8.     Manage the organization's KM communications.  This keeps all users informed on the program.

 

9.     Actively participate in communities.  Model the desired behaviors by being visible as a leader and member of multiple internal and external communities.

 

10.  Network with other KM Leaders.  Demonstrate the use of social networks to stay current in the field of knowledge management.


Re: KM Staffing case #value #governance

Patti Anklam <patti@...>
 

Minu,

 

If you are not familiar with the Community Roundtable (http://www.communityroundtable.com) I suggest you head over there and look at some of the reports, as they could provide useful data to support hiring a facilitator (aka community manager). The Value tab under “Community 101” has a number of starting points.

 

/patti anklam

 

From: sikmleaders@... [mailto:sikmleaders@...]
Sent: Thursday, November 13, 2014 5:02 PM
To: sikmleaders@...
Subject: [sikmleaders] Re: KM Staffing case

 

 

Dear Stan, yes it is Knowledge Management Program Office. Here is some more context. We are establishing knowledge capture through Communities of Practice, and we want to build a case that we need one resource in the capacity of facilitator who can align community with strategic objectives and keep the participation going. 

 

Any job description, ROI, or Volume of activity or quality/productivity analysis would be useful. 

 

Thanks,

Minu


Re: is it possible to make knowledge management language agnostic, how? #communications

Minu Mittal
 

Thanks Stan. Appreciate your insights. 

Regards,
Minu


Re: KM Staffing case #value #governance

Minu Mittal
 

Dear Stan, yes it is Knowledge Management Program Office. Here is some more context. We are establishing knowledge capture through Communities of Practice, and we want to build a case that we need one resource in the capacity of facilitator who can align community with strategic objectives and keep the participation going. 

Any job description, ROI, or Volume of activity or quality/productivity analysis would be useful. 

Thanks,
Minu


Re: KM Staffing case #value #governance

Stan Garfield
 

>I am building a staffing business case for a Knowledge Resource for a non-profit organization. 

Do you mean a knowledge management program office?  If so, I can reply with suggestions.  If not, please say a bit more about what you mean by Knowledge Resource.  Thanks.

---In sikmleaders@..., <minumittal93@...> wrote :

I am building a staffing business case for a Knowledge Resource for a non-profit organization. 


I am building a framework with three pillars of volume of activities, quality of work and strategic objectives. If you have ever created any case/document which put things into perspective. Please pass my way.


All inputs are most welcome. Looking forward to a great discussion. 


Regards,

Minu

Minu Mittal

Global Knowledge Services

 

A.T. Kearney, Inc.

227 West Monroe Street

Chicago, Illinois 60606

United States

+1 312 223 6096 Direct

+1 312 375 3665 Mobile

M.S. from Columbia University New York

Visit my Minu Mittal



Re: is it possible to make knowledge management language agnostic, how? #communications

Stan Garfield
 

>How do we make sure that LATAM, and a few European and Asian countries feel equally inclusive?

Offer a support mechanism in their local language to help locate and contribute content.  This can be a discussion board, chat function, or Enterprise Social Network tool which connects to bilingual people who are willing to assist.

>How do we minimize the cost of establishing and maintaining such a language diverse knowledge infrastructure? 
  1. Ask community members to support their fellow members.  Support can emerge from the community itself.
  2. Take advantage of machine translation capability, such as Google Translate and the translation function of Yammer.

>I am looking to connect with anyone working with The World Bank Institute.

Here are links to my contacts at The World Bank:

  1. https://www.linkedin.com/in/arnoboersma
  2. https://www.linkedin.com/in/1nimafallah
  3. https://www.linkedin.com/in/marialmadrid
  4. https://www.linkedin.com/pub/lesley-shneier/1/255/111
  5. https://www.linkedin.com/pub/lynnette-simpson/0/620/9b0

Regards,

Stan 


---In sikmleaders@..., <minumittal93@...> wrote :

We all would have dealt with establishing a knowledge portal that can serve as central repository for documents, discussion boards, wikis, etc. What if a few units are not able to leverage the wealth of knowledge and learnings from the portal due to language differences. More often than note the portal is in English (at times translated into couple of other languages). I need your insights on 2 questions: 
1. How do we make sure that LATAM, and a few European and Asian countries feel equally inclusive? 
2. How do we minimize the cost of establishing and maintaining such a language diverse knowledge infrastructure? 


On a separate note, I am looking to connect with anyone working with The World Bank Institute. It will be greatly appreciated if you can reply to this post or e-mail me at minu.mittal@.... 


Regards,
Minu


Minu Mittal

Global Knowledge Services

 

A.T. Kearney, Inc.

227 West Monroe Street

Chicago, Illinois 60606

United States

+1 312 223 6096 Direct

+1 312 375 3665 Mobile

M.S. from Columbia University New York

Visit my Minu Mittal


 


Knowledge-LAB :: Nov 19, 2014 :: What do we need to learn and innovate today ? #webinar

joel.muzard@...
 

Hello,


I invite you to participate in the next Knowledge-LAB on Nov 19, 2014  :: How do we learn and innovate today ? Take 2.


For information and registration follow the link:


http://www.a-i-a.com/k-net


The executive summary of take 1 is here:

Video Learn and Innovate Today Take 1 Sept 2014 Summary



KM Staffing case #value #governance

Minu Mittal
 

I am building a staffing business case for a Knowledge Resource for a non-profit organization. 


I am building a framework with three pillars of volume of activities, quality of work and strategic objectives. If you have ever created any case/document which put things into perspective. Please pass my way.


All inputs are most welcome. Looking forward to a great discussion. 


Regards,

Minu

Minu Mittal

Global Knowledge Services

 

A.T. Kearney, Inc.

227 West Monroe Street

Chicago, Illinois 60606

United States

+1 312 223 6096 Direct

+1 312 375 3665 Mobile

M.S. from Columbia University New York

Visit my Minu Mittal



is it possible to make knowledge management language agnostic, how? #communications

Minu Mittal
 

We all would have dealt with establishing a knowledge portal that can serve as central repository for documents, discussion boards, wikis, etc. What if a few units are not able to leverage the wealth of knowledge and learnings from the portal due to language differences. More often than note the portal is in English (at times translated into couple of other languages). I need your insights on 2 questions: 
1. How do we make sure that LATAM, and a few European and Asian countries feel equally inclusive? 
2. How do we minimize the cost of establishing and maintaining such a language diverse knowledge infrastructure? 


On a separate note, I am looking to connect with anyone working with The World Bank Institute. It will be greatly appreciated if you can reply to this post or e-mail me at minu.mittal@.... 


Regards,
Minu


Minu Mittal

Global Knowledge Services

 

A.T. Kearney, Inc.

227 West Monroe Street

Chicago, Illinois 60606

United States

+1 312 223 6096 Direct

+1 312 375 3665 Mobile

M.S. from Columbia University New York

Visit my Minu Mittal



6th Annual SIKM Dinner at KMWorld 2014 #KMWorld

andregalitsky@...
 

Just wanted to say "thank you" to Sue and Stan for organizing last night's SIKM Leaders dinner at KM World.  Great venue, great food, and great conversation - what more could you possibly ask for?  I know that there was a lot of "behind the scenes" work that went into organizing this, so I wanted to say thank you - it worked out great!  Anyone else who feels the same way, please chime in..


Andre


KM Maturity Models #maturity

Stan Garfield
 

On a recent call I hosted, Jim Lee of APQC and Nick Milton of Knoco each presented on KM Maturity Models. You can view the recording at https://deloittemeetings.webex.com/deloittemeetings/lsr.php?RCID=466b4c54f21f4a6aace043b5d7bc820f

My

My list of links http://docs.google.com/View?id=ddj598qm_7dsttvphc


My blog post https://www.linkedin.com/pulse/article/20140721192712-2500783-knowledge-management-maturity-models


Nick's recent blog post http://www.nickmilton.com/2014/10/km-change-model-vs-km-maturity-model.html


From: Jim Lee [jlee@...]
Sent: Wednesday, October 22, 2014 11:12 AM
APQC makes available our 150-item data collection template and a sample report for anyone, member or not. http://www.apqc.org/km-capability-assessment-tool

Also, we administer the KM-Capability Assessment Tool for a small fee for non-members.

 

From: Nick Milton [nick.milton@...]
Sent: Wednesday, October 22, 2014 12:08 PM
The simple free maturity models I mentioned on the call can be found here www.knoco.com.au/surveys





6th Annual SIKM Dinner at KMWorld 2014 #KMWorld

Stan Garfield
 

If you plan to attend, please RSVP to Sue Hanley at sue@... no later than 5 pm ET on Sunday, November 2.

---In sikmleaders@..., <stangarfield@...> wrote :

There is still room to attend the SIKM Leaders Community for dinner on Thursday night, November 6, 2014 at 6:15 p.m. at Capitol City Brewing Company, but please RSVP this week to reserve your place.

Please RSVP to Sue Hanley at sue@... no later than 5 pm ET on Sunday, November 2. When you RSVP, be sure to indicate how many are in your party and provide an email address for each attendee. We can accommodate up to 50 people.

 


Re: 6th Annual SIKM Dinner at KMWorld 2014 #KMWorld

Mark Zoeckler
 

Hi Stan, 

Just an FYI that I will join the group for dinner even though I am in town for client meeting and not KMWorld, but don't want to pass up the opportunity to network with you all in person!

Mark

On Mon, Oct 27, 2014 at 6:03 AM, stangarfield@... [sikmleaders] <sikmleaders@...> wrote:
 

There is still room to attend the SIKM Leaders Community for dinner on Thursday night, November 6, 2014 at 6:15 p.m. at Capitol City Brewing Company, but please RSVP this week to reserve your place.


Please RSVP to Sue Hanley at sue@... no later than 5 pm ET on Sunday, November 2. When you RSVP, be sure to indicate how many are in your party and provide an email address for each attendee. We can accommodate up to 50 people.



6th Annual SIKM Dinner at KMWorld 2014 #KMWorld

Stan Garfield
 

There is still room to attend the SIKM Leaders Community for dinner on Thursday night, November 6, 2014 at 6:15 p.m. at Capitol City Brewing Company, but please RSVP this week to reserve your place.

Please RSVP to Sue Hanley at sue@... no later than 5 pm ET on Sunday, November 2. When you RSVP, be sure to indicate how many are in your party and provide an email address for each attendee. We can accommodate up to 50 people.


Deloitte KM Job Openings #jobs

Stan Garfield
 


Deloitte Job Opening: Knowledge Manager - Integrated Market Offerings #jobs

Stan Garfield
 


October 21 SIKM Call: Lee Romero on Yammer Groups and Business Value - Does size matter? #Yammer

Stan Garfield
 
Edited

TO: SIKM Leaders Community

Today we held our 113th monthly call.
One question was sent to me via email:
  • Q: Lee mentioned the COP Health check that Deloitte conducts.  Have you ever posted this health check?  We’re continuing to try and build communities and thought this could be a component of our process going forward.
  • A: See slide 10 in 10 Tips for Leading Communities

Thanks to Lee for presenting, to Joel Muzard for recording, to those who participated in the discussion, and to Mary Abraham, Howie Cohen, Gary Riccio, Joe Raimondo, and Joel Muzard for live tweeting. You can continue the discussion by replying to this thread.

5761 - 5780 of 9717